宇宙戦艦ヤマトの最初のシリーズをどう表現するのがいいだろうか。って慣例では「パート1」と呼ばれるのでこれでいいと思うし自分もこれを使う。
ただ数年前にどなたかが「イスカンダル編」という言い方をしているのを見たとき、なるほどこれもいい案だなぁと思ったことがある※。なので自分でも使う機会がないかなと思っているのだけど一般的にはあまり使われないのでやっぱりパート1と表現している。
※とするとほかのシリーズは彗星帝国編、ゴルバ編、デザリアム編、ガミラスボラー編、アクエリアス編だろうか?
ちなみにごくまれに「ファーストヤマト」というのを見たことがあるけどやっぱりこれは違和感がある。これは別のアニメで使われる表現だしね。
おまけ
さらば宇宙戦艦ヤマト以降の略称はさすがに困ることはないよね。
・さらば宇宙戦艦ヤマト愛の戦士たち → さらば
・宇宙戦艦ヤマト2 → ヤマト2
・宇宙戦艦ヤマト新たなる旅立ち → 新たなる旅立ち、新たなる
・ヤマトよ永遠に → 永遠に
・宇宙戦艦ヤマトIII → ヤマトIII
・宇宙戦艦ヤマト完結編 → 完結編
ヤマトIIIはヤマト3ではないことに注意。でもこれはそんなに目くじらを立てられることはないような気がする。
>ちなみにごくまれに「ファーストヤマト」というのを見たことがあるけどやっぱりこれは違和感がある。これは別のアニメで使われる表現だしね。
同感です。
「第1シーズン」とかも違和感ありありです。
コメントありがとうございます。
言われてみればそういう表現も見たことあったような気がします。やっぱり気になりますね。